Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Akute Betriebsstörung am Hamburger Hauptbahnhof nach Bauzug-Unfall
« am: 26.04.2024, 19:18:29 »
Der Zugverkehr am Hamburger Hauptbahnhof ist aktuell gestört, nachdem ein Bauzug mit seinen Aufbauten unter einer Brücke stecken geblieben ist. Bei dem Unfall wurden sechs Menschen verletzt, einer davon schwer.