Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Olivenkerne als Füllsubstanz in Mörtel, Struktur- oder Dämmbetonen veringern Produktionspreise.
Forscher der Polytechnischen Universität Madrids haben heraus gefunden, daß man die 37,5 Tonnen Olivenkerne gut zur Herstellung von Mörtel oder anderen Betonmischungen verwenden kann, deren Leichtstoffbeimengung die Eigenschaften in Bezug auf Schalldämmung oder Wärmedämmung erhöhen soll. Die sonst verwendeten Materialien sind in der Herstellung weit kostspieliger als das Abfallprodukt aus der Speiseölerzeugung.