Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Ukraine-Liveblog: ++ Angriffe auf ukrainische Energieinfrastruktur ++
« am: 27.04.2024, 07:18:25 »
Ukrainische Behörden melden Angriffe auf die Energieinfrastruktur in mehreren Regionen. Der Leiter der Münchner Sicherheitskonferenz, Heusgen, kritisiert Kanzler Scholz für die Ablehnung der "Taurus"-Lieferungen. Alle Entwicklungen im Liveblog.