Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
"Kampf der Realitystars": Waffenstillstand hält nicht lange
« am: 02.05.2024, 00:18:34 »
Der Waffenstillstand zwischen Aleks und Maurice hält gerade mal eine Folge. In Episode vier von "Kampf der Realitystars" eskaliert die Lage völlig, sogar Security muss eingreifen. Silva zeigt derweil den nackten Hintern - verbal und buchstäblich.Der Beitrag „Kampf der Realitystars": Waffenstillstand hält nicht lange erschien zuerst auf klatsch-tratsch.de.