„Etwas Sinnlichkeit und Parteilichkeit für den Freund scheint mir zur Freundschaft in dieser Welt zu gehören. Denn wolltest du an ihm nur die wirklch ehr- und liebenswürdigen Eigenschaften ehren und lieben, wofür wärst du dann sein Freund; das soll ja jeder unparteiische Mensch tun. Nein, du mußt deinen Freund mit allem, was an ihm ist, in deinen Arm und deinen Schutz nehmen.”
Wo leben wir eigentlich? Jahrelang hatte ich mich dem Irrglauben hingegeben, dass wir Deutschen amerikanische Unsitten wie das "überpiepsen" bestimmter Wörter hinter uns gelassen hätten. Doch muss ich mich eines Besseren belehrt sehen.
Zufälligerweise hörte ich einmal hin als sowohl bei einem Privatradio als auch später beim ehenwerten NDR das Stück "It's not fair, And I think you're really mean!" von Lily Allen lief. Doch obwohl es das gleiche Stück war, gab es doch einen wesentlichen Unterschied. Denn wo der Privatsender das Original spielte, zensierte der NDR und nahm dem Stück das "head" in der Zeile:
Zitat
I spent ages giving head
Wo leben wir eigentlich? Sind wir wirklich nicht erwachsener als die Amis?