Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Apex Legends: Entwickler hassen es Legenden Namen zu geben und das ist total verständlich
« am: 10.05.2024, 16:18:44 »
Als Journalist liebt man es, mit Wörtern um sich zu werfen - zumindest oft. Sei es, weil man ganz viel erzählen möchte oder sich das nächste lustige Wortspiel ausdenkt. Klar habe ich deshalb gedacht, dass es Spaß machen muss, sich für die Legenden aus Apex Legends Namen auszudenken.Hier kann man doch die volle Kraft der kreativen Wortschöpfung nutzen und gemeinsam Brainstormen, bis alle zufrieden sind. Tja, so einfach ist das aber leider nicht, wie mir Narrative Lead Writer Ashley Reed in einem Interview erklärt. Es kommt manchmal anders, als man denkt und das ist auch gut so. Eigentlich wollte ich auf der ALGS mit den Entwicklern über die Änderungen der 20. Saison sprechen und wie diese das Pro-Play beeinflusst haben. Mehr