Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Ukraine-Krieg im Fokus: US-Außenminister Blinken in China
« am: 25.04.2024, 05:18:29 »
Es ist kein einfacher Besuch für US-Außenminister Blinken in China. Auch ein Treffen mit Staats- und Parteichef Xi wird erwartet. Als sicher gilt, dass Blinken die chinesische Führung davor warnen wird, Russland weiter militärisch zu unterstützen. Von Benjamin Eyssel.