Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
"Two and a Half Men": Nicht wiederzuerkennen ' so sehr hat sich Jake Harper verändert
« am: 25.04.2024, 14:18:27 »
Angus T. Jones mimte 10 Jahre lang Jake Harper in der US-Sitcom "Two and a Half Men" und begeisterte als Serien-Neffe von Charlie Sheen vor der Kamera 'so sehr hat er sich verändert...Der Beitrag „Two and a Half Men": Nicht wiederzuerkennen ' so sehr hat sich Jake Harper verändert erschien zuerst auf klatsch-tratsch.de.