Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Zweimal Endzeit und ein Comeback: Die Kino-Tipps im Mai
« am: 01.05.2024, 17:18:33 »
Affen, Amazone und Amore: Im Mai lässt Hollywood die Menschheit gleich doppelt untergehen. Dafür steht aber auch ein Rom-Comeback nach fast zehn Jahren Kino-Abstinenz an.Der Beitrag Zweimal Endzeit und ein Comeback: Die Kino-Tipps im Mai erschien zuerst auf klatsch-tratsch.de.