Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
"Promi Big Brother": Eine TV-WG im "Gelsenkirchener Barock"
« am: 06.10.2024, 16:18:31 »
Die ersten Kandidatinnen und Kandidaten sind schon bei "Promi Big Brother" eingezogen, bevor es am Montag im Fernsehen losgeht. Das erwartet die Stars im TV-Container.Der Beitrag „Promi Big Brother": Eine TV-WG im „Gelsenkirchener Barock" erschien zuerst auf klatsch-tratsch.de.