Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Alison Brie hält engen Kontakt zu ihren 'Community'-Kollegen
« am: 29.10.2024, 18:18:38 »
Der Star schreibt ihren 'Community'-Kollegen "die ganze Zeit".Der Beitrag Alison Brie hält engen Kontakt zu ihren 'Community'-Kollegen erschien zuerst auf klatsch-tratsch.de.