Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Was für ein Idiot! Mann wäscht weiße Katze mit Colorwaschmittel
« am: 12.11.2024, 19:18:26 »
Erfurt (dpo) - Wie dumm kann man sein? Tim Hoffmann (25) aus Erfurt hat heute beschlossen, seinen Kater Mio zu waschen. Doch obwohl das Tier eindeutig weiß ist, hat der Katzenbesitzer Colorwaschmittel in die Waschmaschine gefüllt.mehr...