Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
heise+ | Weihnachtsessen beim Koch-Muffel: Zwei smarte Küchenmaschinen im Gulasch-Test
« am: 18.12.2024, 08:18:29 »
Küchenmaschinen wie der Thermomix sollen das Kochen erleichtern und mit smarten Funktionen auch Laien zum Ziel führen. Wir haben ausprobiert, ob das klappt.