Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Marktbericht: Börsen zurückhaltend vor Trump-Selenskyj-Treffen
« am: 18.08.2025, 08:17:43 »
Vor dem Putin-Selenskyj-Treffen in Washington dürfte der DAX keine großen Sprünge machen. Zu unsicher sind die weiteren Aussichten im Ukraine-Krieg - und auch Jackson Hole wirft schon seine Schatten voraus.