Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Investor Benko erneut teilweise schuldig gesprochen
« am: 10.12.2025, 19:18:43 »
Investor Benko ist wegen Schädigung von Gläubigern zu einer Bewährungsstrafe verurteilt worden - seine Ehefrau wurde freigesprochen. In dem Prozess ging es um Vorwürfe, Wertgegenstände bei Angehörigen versteckt zu haben.