Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Finanzminister und SPD-Chef: Klingbeils schwierige Doppelrolle
« am: 28.05.2026, 18:19:05 »
Finanzminister und SPD-Chef - Klingbeil hat eine schwierige Doppelrolle. Als Minister muss er zum Sparen anhalten - womöglich auch bei Sozialleistungen. Bei der SPD-Wählerschaft sorgt das für Unruhe. Von Corinna Emundts.