Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Nur kurz glitt Heidi bei der Dessousvorstellung über den Laufsteg. Ansonsten beschränkte sich die inzwischen vierfache Mutter und Frau des legendären Seal auf die Moderation der Show.
letztes beherrscht sie spätestens seit ihrem Einsatz als Supermodellbegleitung wohl. Erst vor sechs Wochen kam ihr jüngster Spross zur Welt. In dieser Zweit war sie hauptsächlich damit beschäftigt, den "Babyspeck" wieder los zu werden. "Ich finde es klasse, dass ich im Moment mehr Kurven habe", so die 36-Jährige. Dennoch müssten neun Kilo runter.