Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Über eine Woche hatte die Aschewolke aus dem Vulkan auf Island die zivile Luftfahrt in Atem gehalten.
Bereits in den vergangenen Tagen waren aber wieder Flugzeuge im Sichtflug unterwegs gewesen um gestrandete urlauber in heimische Gefilde zu führen.
Nun hat die Deutsche Flugsicherung in langen den Luftraum über Deutschland seit 11:00 Uhr komplett wieder frei gegeben. Auch in den Nachbarländern starten und landen wieder Maschinen.