Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Verkehrsminister: "Bahn soll sauberer, sicherer, pünktlicher werden"
« am: 14.08.2025, 22:17:44 »
Bundesverkehrsminister Schnieder hat in den tagesthemen einen Strategiewechsel bei der Bahn angekündigt. Neuer Kurs, neue Führung, mehr Pünktlichkeit und Sicherheit sollen kommen. Schon bald sollen die geplanten Maßnahmen vorgestellt werden.