Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Striptease auf bulgarisch - Schwangere schwer verletzt
« am: 08.09.2008, 10:28:41 »
Die Hüllen fallen ließen nicht nur die Tänzerinnen in einem Nachtclub in Sofia, auch das gesamte Gebäude fühlte sich dazu genötigt
als diverse Sprengätze am Wochenende in dem Striptease-Lokal explodierten.
Die Bilanz weist derzeit vier schwer Verletzte aus, eine der betroffenen ist nach Angaben der Behörden schwanger. Der Grund für das Attentat kurz vor der Geisterstunde liegt bislang im Dunkel.
Stichworte: Explosion, Sofia, Bulgarien, nachtclub, nackt, hüllenlos, sex Stichworte: Explosion Sofia Bulgarien nachtclub nackt hüllenlos sex