Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Bob Dylan: Bringt neue "Blowin' in the Wind"-Version eine Million ein?
« am: 26.05.2022, 19:18:08 »
Bob Dylan hat seinen Song "Blowin' in the Wind" neu eingespielt. Bringt diese Version bei einer Auktion eine Million Pfund ein?Der Beitrag Bob Dylan: Bringt neue „Blowin' in the Wind"-Version eine Million ein? erschien zuerst auf klatsch-tratsch.de.