Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Heimlich beim Sex gefilmt: Löwenpärchen verklagt Dokumentarfilmer
« am: 18.03.2023, 20:17:50 »
London (dpo) - In London begann heute der Prozess gegen den bekannten britischen Naturfotografen und Kameramann Herbert Brunston. Ein Löwenpärchen aus Tansania bezichtigt den 46-Jährigen, die beiden im Jahr 2019 im Serengeti-Nationalpark heimlich beim Geschlechtsakt gefilmt zu haben. Die Sexszene war daraufhin in mehreren Ländern in einschlägigen TV-Kanälen ausgestrahlt und auf DVD vertrieben worden.mehr...