Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Extremely Large Telescope: Drohnenaufnahmen zeigen die sich schließende Kuppel
« am: 10.12.2024, 11:18:41 »
In der chilenischen Wüste wird das mit Abstand größte Teleskop der Welt gebaut. Neue Luftbilder zeigen, wie das Instrument immer weiter Gestalt annimmt.