Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Sean "Diddy" Combs: Klage gegen Opferanwalt Tony Buzbee
« am: 20.12.2024, 17:18:35 »
Star-Anwalt Tony Buzbee, der im Missbrauchsprozess gegen Musikmogul Sean "Diddy" Combs zahlreiche mutmaßliche Opfer vertritt, gerät nun selbst ins Fadenkreuz.Der Beitrag Sean „Diddy" Combs: Klage gegen Opferanwalt Tony Buzbee erschien zuerst auf klatsch-tratsch.de.