Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
"Tatort: Das Ende der Nacht": Ein hochexplosives Familiendrama
« am: 24.01.2025, 13:19:08 »
Im "Tatort: Das Ende der Nacht" machen sich die Saarbrücker Kommissare auf eine in jeder Hinsicht grenzüberschreitende Gangsterjagd - mit potenziell tödlichem Ausgang. Lohnt sich das Einschalten?Der Beitrag „Tatort: Das Ende der Nacht": Ein hochexplosives Familiendrama erschien zuerst auf klatsch-tratsch.de.