Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
US-Regierung nimmt Visa-Entzug für Studenten wohl vorerst zurück
« am: 25.04.2025, 22:18:39 »
Unter internationalen Studierenden in den USA machten sich zuletzt Verunsicherung und Angst breit, denn die Regierung hatte einigen die Visa entzogen. Nun folgt Berichten zufolge der Rückzieher - zumindest vorerst.