Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Angriff von Herdecke: Tochter soll Stalzer stundenlang gequält haben
« am: 10.10.2025, 16:19:03 »
Nach der Messerattacke auf die designierte Bürgermeisterin von Herdecke sind neue Details in dem Fall bekannt geworden. Nach WDR-Informationen sagte Stalzer bei der Vernehmung aus, ihre Tochter habe sie stundenlang gefoltert.