Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
Zahnärzte empfehlen Ziehen jedes zweiten Zahns, damit Zahnzwischenräume besser gereinigt werden können
« am: 13.01.2026, 17:17:56 »
Bonn (dpo) - Viele vernachlässigen es sträflich: Das Reinigen der oft engen Zahnzwischenräume, das sich oft umständlich und unangenehm gestaltet. Der Freie Verband Deutscher Zahnärzte (FVDZ) will den Prozess nun mit einer neuen Empfehlung erleichtern. mehr...