Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
In der Nacht zum Montag geschah es. Eine Bombe explodierte vor der Zentrale des MI-5.
Nicht nur die Zentrale des britischen Geheimdienstes im Belfaster Vorort Holywood erlitt Schäden. Auch umstehende Bauwerke wurden in Mitleidenschaft gezogen. Menschen wurden nicht verletzt.
Nach Angaben der Polizei sollen IRA-Dissidenten Urheber des Anschlags sein. Sie sollen den Sprengsatz mit einem gestohlenen Taxi vor das Gebäude gefahren und dann zur Explosion gebracht haben.
Stichworte: Holywood, Bombe, MI5, IRA Stichworte: Holywood Bombe MI5 IRA