Als Coca-Cola in den 20er Jahren die berühmte braune Limonade auf den chinesischen Markt brachte, verwendete der Konzern nur wenig Zeit auf die komplexen linguistischen und kulturellen Aspekte der Namensforschung. Coca-Cola klang im chinesischen etwa wie Kou-ke-kou-la, was je nach Dialekt "Ein durstiger Mund und ein Mund voller Kerzenwachs" oder "ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt" bedeutete. Coca-Cola bewies jedoch Lernfähigkeit und änderte die phonetische Übersetzung in Ke-kou-ke-le, was immer noch nach Coca-Cola klingt, aber nun "schmackhaft und glücklich" bedeutet.
"Entmannend": Shakira ist kein Fan des "Barbie"-Films
« am: 02.04.2024, 19:18:41 »
Der Film "Barbie" von Regisseurin Greta Gerwig war im letzten Jahr in aller Munde. Doch die Sängerin Shakira sowie deren Söhne konnte der Streifen über die ikonische Plastikpuppe nicht begeistern.Der Beitrag „Entmannend": Shakira ist kein Fan des „Barbie"-Films erschien zuerst auf klatsch-tratsch.de.